This is a bayan of Moulana Umar Palanpoori (rah). at the Maidaan of Arafath before Arab brothers (Ahbab). I did a rough translation down. The Arabic Bayan is so powerful.
هذا بَيانٌ لِلشَّيْخِ مُحَمَّد عُمَر بَالنبُورِيّ رَحِمَهُ اللهُ فِي عَرَفَاتٍ أَمَامَ الإِخْوَةِ العَرَبِ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ أَنْتُمْ تَاجُ رُؤُوسِنَا وَقُرَّةُ أَعْيُنِنَا، دِمَاؤُكُمْ دِمَاءُ أَبِي ذَرٍّ وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنْتُمُ الأَصْلُ وَنَحْنُ الفَرْعُ، أَنْتُمُ الإِمَامُ وَنَحْنُ المَأْمُومُ، أَنْتُمُ الأُسْتَاذُ وَنَحْنُ التِّلْمِيذُ، أَجْدَادُكُمُ الصَّحَابَةُ جَاؤُوا إِلَى أَجْدَادِنَا، وَأَجْدَادُنَا بِصِفَاتِهِمُ البَهِيمِيَّةِ ظَنُّوا أَنَّ أَجْدَادَكُمْ يُرِيدُونَ الدُّنْيَا وَالنِّسَاءَ، وَأَجْدَادُكُم بِصِفَاتِهِمُ الإِنسَانِيَّةِ صَبَرُوا عَلَى أَجْدَادِنَا وَلَمْ يَتَأَثَّرُوا بِدُنْيَا بْنِ الأَصْفَرِ وَلاَ نِسَائِهِمْ، أَجْدَادُكُمْ أَقَامُوا البَسَاتِينَ الإِيمَانِيَّةَ فِي العَالَمِ وَمِنْ أَجْلِ البَسَاتِينِ الإِيمَانِيَّةِ رَبَطُوا الحِجَارَةَ عَلَى بُطُونِهِمْ، وَهَذِهِ البَسَاتِينُ أَتَتْ عَلَيْهَا المُشْكِلَةُ، لاَ نَقُولُ لَكُمْ ارْبِطُوا الحِجَارَةَ كَأَجْدَادِكُمْ بَلِ ارْبِطُوا الدَّجَاجَةَ عَلَى بُطُونِكُمْ. أَنَا أَسْتَحِي أَتَكَلَّمُ أَمَامَكُمْ لأَرْبَعَةٍ: الكَعْبَةُ عِندَكُمْ، لُغَةُ القُرْآنِ لُغَتُكُمْ، لُغَةُ أَهْلِ الجَنَّةِ لُغَتُكُمْ، لُغَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُغَتُكُمْ وَفِي مَيْدَانِ عَرَفَةَ مَا كَانَ هِنْدِيٌ مَوْجُودًا وَلاَ بَنْغَالِيٌ وَلاَ بَاكِسْتَانِيٌّ. أَنْتُمْ مَوْجُودُونَ فِي المَيْدَانِ مَا كَانَ تَشْكِيلُكُمْ لِسَنَةٍ أَوْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ أَوْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا بَلْ كَانَ تَشْكِيلُ أَجْدَادِكُمْ الصَّحَابَةِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الشَّاهِدُ يُبَلِّغُ الغَائِبَ أَنْتُمْ تَقُولُونَ المُدَّةُ انْتَهَتْ وَأَجْدَادُكُمْ يَقُولُونَ الأَرْضُ انْتَهَتْ كَمَا قَالَ عُقْبَةُ بْنُ نَافِعٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ
You are the crown of our heads and the sweetness of our eyes. Your blood is the blood of Abu Zarr and Mu'adh bin Jabal (R.A). You are the roots, and we are the branches. You are the leaders, and we are the followers. You are the teachers, and we are the students.
Your forefathers, the Sahaba (R.A), came to our forefathers. Our forefathers, in their misunderstanding, thought your forefathers were seeking this world and its women. But your forefathers, in their qualities of humanity, were patient with our forefathers. Neither the beauty of the whites (Europeans) nor their worldly possessions attracted them.
Your forefathers built a beautiful garden of Imaan in this world. To cultivate this garden, they tied stones around their bellies in hunger and sacrifice.
This garden now faces challenges. We don't ask you to tie stones like your forefathers, but perhaps to tie chickens to your bellies (means we don't have that hardships, you can eat and work)
I am ashamed to speak before you for four reasons:
The Holy Ka'ba is with you.
The language of the Quran is your language.
The language of Paradise is your language.
The language of the beloved Prophet (S.A.W) is your language.
At the Maidan of Arafat, no Indian was present, nor Pakistani, nor Bengali—but you were there. Your Tashkeel (mission) was not for a year, four months, or 40 days. The Tashkeel from Rasulullah (S.A.W) to your forefathers, the Sahaba (R.A), was to “Let the present convey the message to those absent.”
Now you say the time is over (to go in the path of Allah). But your forefathers said, "The lands are over" (by going in the path of Allah), as Uqba b
in Nafi' (R.A) once said.
No comments:
Post a Comment